摘要又称概要、内容提要,意思是摘录要点或摘录下来的要点。摘要是以提供文献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要内容的短文。
其基本要素包括研究目的、方法、结果和结论。具体地讲就是研究工作的主要对象和范围,采用的手段和方法,得出的结果和重要的结论,有时也包括具有情报价值的其它重要的信息。
扩展资料
摘要组成
撰写前,明确写出目的、方法、结果和结论四部分。
1、目的
简明指出此项工作的目的,研究的范围。
2、方法
简要说明研究课题的基本做法,包括对象(分组及每组例数、对照例数或动物只数等)、材料和方法(包括所用药品剂量,重复次数等)。统计方法特殊者需注明。
3、结果
简要列出主要结果(需注明单位)、数据、统计学意义(P值)等,并说明其价值和局限性。
4、结论
简要说明从该项研究结果取得的正确观点、理论意义或实用价值、推广前景。中、英文摘要前需标明中、英文文题,作者姓名(至多3名)及作者单位(邮政编码)。英文摘要应隔行打字,以便修改。
参考资料来源:百度百科-论文摘要
参考资料来源:百度百科-摘要
恭祝商祺,一般说顺祝商祺,意思是在信件终了时,顺便祝愿你经商的时候吉祥如意。对商人(也指生意人、做买卖的人等)的祝愿一类的意思(但一般不是祝贺)。
“顺颂”就是顺便称颂一下,”商“指经商,”祺“是吉祥、安好的意思。
顺祝商祺是商业函电往来中的常用语,客套话,一般写在信的结尾处。目前与香港、台湾等地的商业函电中时有出现。也可以写成:此颂商祺!。
类似常用的还有:此致敬礼,顺祝时祺,专此祝好等。顺颂商安!
也有按季节写的,比如秋天,就写“顺颂秋安”,或者“夏安”“冬祺”。
书写格式:
1)可以在正文结束后,另起一行写,行首空两字;
2)“顺颂”在正文之后,不另起行,“商祺”顶格书写;
3)“顺颂”在正文之后,另起一行,行首空两字,“商祺”另起一行,位于左下角。
扩展资料:
其他一些敬语
一、署名下的敬辞
用于祖父母及父母:叩禀、敬禀、拜禀、肃禀、谨禀、叩上。
用于尊长:谨禀、谨上、拜上、谨肃、敬肃、敬启、谨启。
用于平辈:谨启、谨白、手启、手上、顿首、拜启、上言、拜言、启、上、白。
用于晚辈:手谕、手示、手泐、手草、草示、谕。
用于复信:肃复、手复、谨复、复。
用于不具名:名正肃(另具名片)、各心肃、各心印、知恕具、两知。
用于补述:又启、又及、又陈、再及、再陈。
二、附候语
问候尊长:令尊(或令堂)大人前,乞代叱名请安。某伯前未及另禀,乞即叱名请安。
问候平辈:某兄弟前祈代致候不另。某兄处未及另函乞代致意。
问候晚辈:顺候令郎佳吉。并问令郎等近好。
代长辈附候:家父嘱笔问候。某伯嘱笔问候。
代平辈附候:家兄附笔请安,某兄附笔道候。
代幼辈附候:小儿侍叩。小孙随叩。某某禀笔请安
参考资料来源:百度百科-顺祝商祺
参考资料来源:百度百科-顺颂商祺
VS在汉语中,基本是“对”的意思。VS 是versus的简写,versus是拉丁文,表示“相对照、相对立”等意思。
扩展资料:
在英语中,VS是个介词,它基本有以下三种的用法:
甲、体育报道中,表示谁跟谁进行比赛。例如:罗马VS国际米兰。 正确写法应该是,罗马比国际米兰,或者罗马对国际米兰;
乙、一般报道中,表示两个对立的事物。例如:国家安全VS个人自由。 正确写法应该是,国家安全与个人自由;
丙、法律文书中,表示谁跟谁发生了诉讼。例如:“布朗VS教育会议”案。 正确写法应该是,布朗与教育会议案。
VS进入汉语之后,只继承了英语中的前两种用法。在法律文件中,人们一般都把“VS”翻译成“与”。 但是中文已经有“对”这个词汇。
有些人写中文,却不用汉字,偏偏喜欢用这个英文单词来表达前两种用法。在法律文件中,人们一般都把“VS“翻译成“对“或者“与“。
在日本,VS也可用X代替。如“中国队X日本队”。
参考资料:百度百科—vs (拉丁文(英文)versus的缩写)
上一篇:张玉环出狱一年半后登记结婚,他背后有着怎样的故事?张玉环案背后两个家庭盼寻真凶,你觉得还能找到吗 张玉环出狱一年半后登记结婚,他背后有着怎样的故事?张玉环案背后两个家庭盼寻真凶,你觉得还能找到吗