出自清代词人纳兰性德《采桑子·谁翻乐府凄凉曲》,意思是:在这不眠之夜,不知道是什么事情萦绕在心头,让人是睡是醒都诸般无聊,梦中追求的欢乐也完全幻灭了。
原文为:
谁翻乐府凄凉曲?风也萧萧,雨也萧萧,瘦尽灯花又一宵。
不知何事萦怀抱,醒也无聊,醉也无聊,梦也何曾到谢桥。
翻译为:
是谁在翻唱着那凄凉幽怨的乐曲,伴着这萧萧雨夜,听着这风声、雨声,望着灯花一点点地燃尽,让人寂寞难耐、彻夜难眠?
在这不眠之夜,不知道是什么事情萦绕在心头,让人是睡是醒都诸般无聊,梦中追求的欢乐也完全幻灭了。
是不是你遇到什么不开心的事儿,你一定要从这些个事情走出来,虽然你感到最无聊,不做也无聊。但是对你本身来说,一切事情都已经看得很近,但么怎么是用来都看的,觉得不合适,必定有一些事情你想的比你别人想的多一些,所以说你认为有一些事情你对认为不好的,但是,如果忘不了一个人,那你就要是一定要被理想的话,你自己于是越想越伤心,所以说尽量把这些事情都忘掉。
“梦也何曾到谢桥”的意思是说:而梦中是否曾到过谢娘桥。
出处:
“梦也何曾到谢桥”这句话出自纳兰性德《采桑子·谁翻乐府凄凉曲》
原文:
谁翻乐府凄凉曲?风也萧萧,雨也萧萧,瘦尽灯花又一宵。
不知何事萦怀抱,醒也无聊,醉也无聊,梦也何曾到谢桥。
译文:
是谁在翻唱着凄切悲凉的乐府旧曲?萧萧的风声随之伴和;雨声亦复萧萧,如斯风雨之夜,词人唯有孤灯相映,独自听了一夜的雨,眼见灯芯燃尽、散作灯花,就这样,又消磨度过了一个漫漫长夜。
不知道为了何事萦绕心怀?清醒时独自意兴阑珊;然而偏偏“醉也无聊”,即使藉酒沉醉也难遣满怀愁情。无论是清醒或是沉醉,都难以逃避的苦闷究属何为呢?而梦中是否曾到过谢娘桥。
赏析:
纳兰的词中有一部分爱情词很朦胧,又无本事可寻,所以很难确定其所指。这首词便是这样。从词里所描写的情景来看,很像是对一位情人的深深怀念。通篇表达了一种百无聊赖的意绪。上阕侧重写景,刻画了萧萧雨夜,孤灯无眠,耳听着风声、雨声和着凄凉乐曲声的氛围与寂寞难耐的心情;下阕侧重写不眠之夜,孤苦无聊的苦情。词情凄惋徘恻,哀怨动人。下阕紧承上片“瘦尽灯花又一宵”,扣住彻夜未眠,进一步诉说自己百无聊赖的心绪:“不知何事萦怀抱,醒也无聊,醉也无聊。”不知道何事萦绕心怀?清醒时意兴阑珊;沉醉也难掩愁情。无论是清醒或是沉醉,那个人始终忘不掉。